1
00:00:49,106 --> 00:00:51,445
It's this one. Come on, Vicente.

2
00:00:54,625 --> 00:00:55,354
Come on.

3
00:02:39,947 --> 00:02:40,870
What do you want, a cart?

4
00:03:37,049 --> 00:03:38,120
Don't leave me!

5
00:04:03,353 --> 00:04:04,362
Well, Vincent.

6
00:04:06,001 --> 00:04:07,812
I'm going to die, huh?

7
00:04:10,745 --> 00:04:11,706
I'm afraid.

8
00:04:17,804 --> 00:04:19,118
Santiago!

9
00:04:19,854 --> 00:04:20,959
Here, Vicente.

10
00:04:34,125 --> 00:04:34,857
Baby.

11
00:04:35,880 --> 00:04:36,557
I'm afraid.

12
00:04:38,463 --> 00:04:41,531
You know how to die.
You have seen many.

13
00:04:42,266 --> 00:04:43,220
I'm going to hell.

14
00:04:43,455 --> 00:04:44,417
This will give you courage.

15
00:04:45,184 --> 00:04:46,383
They will punish me.

16
00:04:46,718 --> 00:04:50,457
No. You've been punished enough already.

17
00:04:52,230 --> 00:04:54,902
I want a priest.
I want to confess.

18
00:04:57,089 --> 00:04:59,482
There are no priests here.

19
00:05:06,145 --> 00:05:08,311
I will listen to you in confession.

20
00:05:09,000 --> 00:05:10,652
-You?
-Well.

21
00:05:11,245 --> 00:05:13,817
Who knows you
For as long as I have?

22
00:05:15,030 --> 00:05:17,701
I'm sorry, Santiago, forgive me.

23
00:05:18,832 --> 00:05:19,621
It's no big deal.

24
00:05:21,090 --> 00:05:22,803
But a priest is not the same.

25
00:05:24,210 --> 00:05:25,724
Yes, that's true.

26
00:05:29,158 --> 00:05:30,408
It hurts, huh, Vicente?

27
00:05:31,132 --> 00:05:32,950
Will burn in eternal fire.

28
00:05:33,222 --> 00:05:34,206
Why don't you have a priest?

29
00:05:35,218 --> 00:05:38,949
Because I have sinned!
God, I have sinned!

30
00:05:38,994 --> 00:05:40,035
You are an idiot!

31
00:05:42,429 --> 00:05:44,010
Forgive me, Vicente.

32
00:05:45,191 --> 00:05:46,023
It's no big deal.

33
00:05:46,725 --> 00:05:49,993
But, it's not true
May you be a great sinner.

34
00:05:50,690 --> 00:05:53,291
I've known you since you were
a grasshopper...

35
00:05:53,714 --> 00:05:55,318
...and we worked together
in the field.

36
00:05:59,223 --> 00:06:00,800
I wanted my own
piece of land

37
00:06:00,935 --> 00:06:01,763
Me too.

38
00:06:02,990 --> 00:06:04,856
We ask for it after
our army will win.

39
00:06:05,712 --> 00:06:08,845
They said we were traitors
to the revolution and they sent us...

40
00:06:08,880 --> 00:06:11,339
...shooting as an example
for the other pawns.

41
00:06:11,662 --> 00:06:12,709
Isn't that true, Vicente?

42
00:06:13,395 --> 00:06:14,146
It's true.

43
00:06:15,038 --> 00:06:18,754
And then there was the revolution
against the revolution.

44
00:06:19,166 --> 00:06:21,647
Those generals came back
to promise us lands,...

45
00:06:22,298 --> 00:06:23,537
...and they betrayed us again.

46
00:06:24,685 --> 00:06:26,617
But we learned, Vicente, eh?

47
00:06:27,658 --> 00:06:31,801
We are left with a little
of what they had promised us.

48
00:06:36,326 --> 00:06:39,039
 �It's not true
that those who know say...

49
00:06:39,864 --> 00:06:43,803
...that in the hereafter the last
Will they be the first?

50
00:06:45,152 --> 00:06:45,933
That's what they say.

51
00:06:46,725 --> 00:06:51,298
So when the angel comes,
tell him who you are...

52
00:06:52,182 --> 00:06:53,757
...and how bad you've had it.

53
00:06:54,725 --> 00:06:56,654
The first time in prison,
do you remember?

54
00:06:57,410 --> 00:06:58,499
You could do that.

55
00:06:59,569 --> 00:07:00,114
Could.

56
00:07:00,803 --> 00:07:05,908
And then, the gates of heaven
They will open wide...

57
00:07:07,024 --> 00:07:12,317
...and Saint Peter will take you by the hand
and I will teach you all the...

58
00:07:12,995 --> 00:07:15,586
The wonders of Paradise.

59
00:07:17,200 --> 00:07:20,005
And do you know what I will tell you, Vicente?

60
00:07:20,800 --> 00:07:21,635
What?

61
00:07:22,904 --> 00:07:29,208
I will tell you: "Vincent, my son,
here is your land."

62
00:10:11,650 --> 00:10:12,956
Good morning, miss.

63
00:10:14,893 --> 00:10:15,532
Good morning.

64
00:10:15,879 --> 00:10:18,222
Can a traveler drink
and water the beasts?

65
00:10:20,065 --> 00:10:21,410
Nobody stops him.

66
00:10:41,795 --> 00:10:42,724
Go with God, sir.

67
00:11:10,796 --> 00:11:11,934
With your permission.

68
00:11:15,309 --> 00:11:16,438
Do your parents live there?

69
00:11:17,020 --> 00:11:18,384
My parents are in heaven,
sir.

70
00:11:19,419 --> 00:11:20,340
Do you work there?

71
00:11:20,757 --> 00:11:22,015
I live with my husband.

72
00:11:23,318 --> 00:11:27,061
I should have guessed that a girl
so beautiful she couldn't be single.

73
00:11:28,415 --> 00:11:29,043
What a pity.

74
00:11:29,720 --> 00:11:32,705
It's sad to see them cut
the wings to the young bird,...

75
00:11:32,970 --> 00:11:38,142
...before he learns to fly.
Has God given you children, lady?

76
00:11:38,745 --> 00:11:40,551
-Not yet, sir.
-I'll give them to you.

77
00:11:41,001 --> 00:11:44,215
And life will close in on you.
like this dusty road.

78
00:11:44,612 --> 00:11:47,474
Your burdens will become heavy
for the rest of your life.

79
00:11:48,360 --> 00:11:50,313
It's true. But that's how God wants it.

80
00:11:51,108 --> 00:11:53,946
God's will is shown
in strange ways.

81
00:11:54,632 --> 00:11:58,152
-It is not up to us to understand it.
-TRUE. Everything is a mystery.

82
00:11:59,098 --> 00:12:01,533
Why am I here,
in this secluded place?

83
00:12:02,075 --> 00:12:06,303
I. An old man with no one
who to take care of or take care of me,...

84
00:12:07,095 --> 00:12:08,208
...but with two horses.

85
00:12:09,110 --> 00:12:09,856
Who knows why?

86
00:12:10,795 --> 00:12:11,706
You are not old, sir.

87
00:12:13,148 --> 00:12:14,091
Thank you, madam.

88
00:12:14,670 --> 00:12:18,320
But I feel old.
Maybe it's because I'm very alone.

89
00:12:19,307 --> 00:12:20,136
Is he a hermit?

90
00:12:20,500 --> 00:12:24,854
Hermit? In a way I was.
But not anymore.

91
00:12:25,200 --> 00:12:27,159
Now I'm hungry for many things...

92
00:12:27,419 --> 00:12:31,336
...of people, of cities, of
pleasure. Is that wrong?

93
00:12:32,146 --> 00:12:33,215
One can forget God.

94
00:12:33,469 --> 00:12:37,699
That's dangerous. But God is
in all things, right?

95
00:12:38,340 --> 00:12:39,032
Can.

96
00:12:39,697 --> 00:12:43,758
All the joys in the world come
of God. All.

97
00:12:44,357 --> 00:12:47,748
The flowers, the parties, the music,
the dance

98
00:12:48,742 --> 00:12:52,527
Even the pleasure of a dress
silk and a pair of high heels.

99
00:12:53,022 --> 00:12:54,304
That is also from God.

100
00:12:55,001 --> 00:12:57,155
Or the devil, who is the one who must
having brought him here.

101
00:13:02,118 --> 00:13:03,701
Ah, the little bird pecks.

102
00:14:30,960 --> 00:14:31,827
Good morning, young man.

103
00:14:33,832 --> 00:14:34,548
Good morning, sir.

104
00:14:35,242 --> 00:14:36,050
It's hot down here, isn't it?

105
00:14:37,229 --> 00:14:37,948
It's hot everywhere.

106
00:14:38,496 --> 00:14:41,480
-Maybe that will bring the rain, eh?
-I have seen the spell work.

107
00:14:42,183 --> 00:14:43,232
Do you come from far away, sir?

108
00:14:43,876 --> 00:14:46,153
From afar, yes.
You're digging a well, huh?

109
00:14:47,507 --> 00:14:49,370
-The fields have no water.
-Ah, it's a shame.

110
00:14:50,148 --> 00:14:51,953
Do you work for the boss?

111
00:14:53,417 --> 00:14:54,159
The land is mine.

112
00:14:54,767 --> 00:14:56,355
How lucky you are, young man!

113
00:14:56,993 --> 00:14:58,302
Sometimes, that's what I think too.

114
00:15:00,769 --> 00:15:01,528
You are welcome.

115
00:15:03,385 --> 00:15:06,136
If I may ask,
Was this land your father's?

116
00:15:09,799 --> 00:15:11,135
I bought it with 3,000 pesos...

117
00:15:11,811 --> 00:15:13,339
...that I got paid to work
in the US

118
00:15:14,196 --> 00:15:16,439
For two years
I followed the crops like a crow.

119
00:15:16,965 --> 00:15:19,483
But not anymore. Now I work
in my own fields.

120
00:15:20,285 --> 00:15:21,998
Now they're not a big deal,
but I'm young.

121
00:15:23,655 --> 00:15:25,139
I was young too.

122
00:15:28,297 --> 00:15:29,840
Do you know?
You have a little piece of heaven here.

123
00:15:32,189 --> 00:15:34,079
A piece of land that
will feed me and my family,...

124
00:15:34,214 --> 00:15:36,917
...if God wants me to have children.
-You will have them.

125
00:15:37,538 --> 00:15:40,704
And you will teach them to be good
hard-working Christians.

126
00:15:41,362 --> 00:15:42,644
As my father tried to teach me,...

127
00:15:43,732 --> 00:15:45,470
...but it was more difficult
for a poor Indian.

128
00:15:47,307 --> 00:15:48,987
What is your name, young man?

129
00:15:50,695 --> 00:15:53,282
Manuel, huh?
How old are you, Manuel?

130
00:15:54,206 --> 00:15:55,319
Soon it will be 20.

131
00:16:03,353 --> 00:16:05,744
Soon there will be water in your well.
I know the signs.

132
00:16:06,819 --> 00:16:10,156
I hope so.
And you, sir, where do you live?

133
00:16:13,602 --> 00:16:14,450
Who knows?

134
00:16:17,213 --> 00:16:18,888
That truck over there, does it work?

135
00:16:20,124 --> 00:16:20,870
Depends.

136
00:16:22,306 --> 00:16:23,023
What does it depend on?

137
00:16:23,679 --> 00:16:24,677
Wherever you go.

138
00:16:24,758 --> 00:16:27,802
Ah, what if destiny
Is it satisfactory?

139
00:16:28,767 --> 00:16:30,426
There are other things to consider,
sir.

140
00:16:30,616 --> 00:16:31,524
Consider them.

141
00:16:32,090 --> 00:16:33,916
There is the gasoline,
which is very expensive...

142
00:16:34,143 --> 00:16:36,006
...and of which my truck
He is very thirsty.

143
00:16:36,374 --> 00:16:39,888
And apart from gasoline
There are the hours that must pass...

144
00:16:39,933 --> 00:16:41,908
...outside the fields,
that need my care,...

145
00:16:42,158 --> 00:16:43,817
...and even more so now that there is a lack of water.

146
00:16:44,765 --> 00:16:49,507
That being the case, how much would it cost?
take this truck to Matamoros?

147
00:16:51,077 --> 00:16:51,876
And back?

148
00:16:52,207 --> 00:16:52,986
And back.

149
00:16:54,503 --> 00:16:55,499
Well, at least they would be...

150
00:16:56,261 --> 00:16:58,094
...about 20 pesos, and that,
friend price.

151
00:16:59,511 --> 00:17:01,753
I'll give you 100.

152
00:17:03,001 --> 00:17:03,985
100 pesos?

153
00:17:04,040 --> 00:17:06,164
-Take the money.
-It's too much, sir.

154
00:17:06,821 --> 00:17:09,326
But if you want to pay more
than the price, I'm willing...

155
00:17:09,361 --> 00:17:11,680
...to accept 50 pesos.

156
00:17:13,219 --> 00:17:15,043
Do you agree
to take me to Matamoros?

157
00:17:17,318 --> 00:17:20,534
Sir, I am a respectable citizen.
I respect the law and...

158
00:17:20,678 --> 00:17:22,753
Chubby little cockroach.

159
00:17:23,225 --> 00:17:25,682
It's dirty money
It is not for respectable citizens.

160
00:17:26,287 --> 00:17:28,784
-Sorry, sir, I didn't mean to offend you.
-Do you want the money or not?

161
00:17:31,740 --> 00:17:34,800
You want to rent my truck.
That's all that concerns me.

162
00:17:35,708 --> 00:17:36,976
When did you want to go to Matamoros?

163
00:17:37,111 --> 00:17:37,709
Tonight.

164
00:17:38,116 --> 00:17:39,991
Very good. You will eat with us.

165
00:17:40,422 --> 00:17:41,463
There's no need.

166
00:17:42,591 --> 00:17:44,054
So I can't go to Matamoros.

167
00:17:46,324 --> 00:17:47,082
Very good.

168
00:17:58,057 --> 00:17:58,652
He is at home.

169
00:18:00,967 --> 00:18:02,394
You have it set up very well.

170
00:18:02,898 --> 00:18:04,096
We get by with little.

171
00:18:08,897 --> 00:18:09,969
These are my little pigs.

172
00:18:17,386 --> 00:18:18,519
It's a good animal!

173
00:18:18,755 --> 00:18:21,263
They are healthy, but they are small
and they are not worth much.

174
00:18:27,950 --> 00:18:28,798
This is my wife.

175
00:18:29,701 --> 00:18:31,449
She understands how to make tortillas.

176
00:18:31,747 --> 00:18:33,816
They are not bad.
They also make pulque.

177
00:18:34,303 --> 00:18:35,157
Please sit down.

178
00:18:36,620 --> 00:18:39,340
I will be thirsty. We have fresh pulque.

179
00:18:39,459 --> 00:18:41,103
I feel like having some.

180
00:18:41,393 --> 00:18:42,060
Of course, sir.

181
00:18:52,294 --> 00:18:54,320
"You've never seen anyone do
tortillas?

182
00:18:55,516 --> 00:18:57,026
I like to see you do it.

183
00:18:58,208 --> 00:18:58,825
Why?

184
00:18:59,547 --> 00:19:03,211
In the markets they have a machine
of tortillas.

185
00:19:03,488 --> 00:19:06,034
You put the pasta here, you give it to one
lever and...

186
00:19:07,959 --> 00:19:10,148
...the tortilla comes out,
round like a plate.

187
00:19:11,506 --> 00:19:13,670
And he will make a lot of tortillas, of course.

188
00:19:14,236 --> 00:19:16,413
Thousands! All hard as leather!

189
00:19:17,631 --> 00:19:18,774
And you eat them, right?

190
00:19:19,262 --> 00:19:20,747
I have no choice.

191
00:19:22,486 --> 00:19:25,087
 �Always buy tortillas
in the market?

192
00:19:25,562 --> 00:19:29,061
I have tried good tortillas
made with love.

193
00:19:32,129 --> 00:19:33,404
And allied with tears.

194
00:19:34,841 --> 00:19:36,942
Believe that I have made women
unhappy, huh?

195
00:19:37,826 --> 00:19:38,464
It is possible.

196
00:19:38,708 --> 00:19:40,773
-And you don't approve.
-I don't mind.

197
00:19:45,118 --> 00:19:46,102
What a woman.

198
00:19:49,146 --> 00:19:50,570
Have you been married long?

199
00:19:51,226 --> 00:19:52,019
Half a year.

200
00:19:52,904 --> 00:19:54,119
Have you grown up together?

201
00:19:54,714 --> 00:19:56,054
I had never seen him before.

202
00:20:00,454 --> 00:20:01,478
Why did you marry him?

203
00:20:04,712 --> 00:20:05,197
Why?

204
00:20:09,214 --> 00:20:10,912
I didn't like being a servant.

205
00:20:12,262 --> 00:20:14,248
In addition, there were the boss and his three
children.

206
00:20:15,421 --> 00:20:17,254
they used me
like one of his animals,...

207
00:20:17,812 --> 00:20:20,042
...except because if a cow
got sick, they worried.

208
00:20:21,580 --> 00:20:23,204
They even sold me like an animal.

209
00:20:23,810 --> 00:20:24,504
To Manuel?

210
00:20:25,729 --> 00:20:28,223
He had no one to make him
the tortillas or wash his clothes.

211
00:20:29,163 --> 00:20:31,651
When I bought the land from the boss
and they were negotiating the price,...

212
00:20:32,652 --> 00:20:34,160
...the boss included me
in the offer.

213
00:20:35,406 --> 00:20:38,728
It was because I threw hot water on him.
to his son, the youngest.

214
00:20:40,515 --> 00:20:41,799
So you went with Manuel.

215
00:20:42,863 --> 00:20:44,988
I wouldn't have left without getting married
for the church.

216
00:20:45,449 --> 00:20:50,014
It cost 50 pesos and Manuel did not
I wanted I said that if not, I would run away.

217
00:20:51,144 --> 00:20:55,090
In the end, the boss paid half
and I got married in the church.

218
00:21:01,108 --> 00:21:03,338
It's better than the boss's house.

219
00:21:07,155 --> 00:21:11,456
I don't want to tell you these things,
but they count themselves.

220
00:21:13,603 --> 00:21:18,124
Sometimes it's easier to talk
with a stranger

221
00:21:19,367 --> 00:21:23,718
It's like he's talking
with a friend or with a priest.

222
00:21:24,927 --> 00:21:25,613
A priest?

223
00:21:26,016 --> 00:21:28,131
You were a hermit.
It is a work of God.

224
00:21:32,341 --> 00:21:35,846
I lied. I was in jail.

225
00:21:37,443 --> 00:21:39,022
That can also be holy.

226
00:21:45,006 --> 00:21:47,420
-And the food?
-It will be in a moment.

227
00:21:51,709 --> 00:21:52,340
Cups.

228
00:22:10,880 --> 00:22:11,717
This is really pulque!

229
00:22:12,484 --> 00:22:14,514
How good it is to drink the fruit
of one's work.

230
00:22:14,702 --> 00:22:15,688
It's the truth.

231
00:22:17,274 --> 00:22:20,736
One drinks pulque in the cantina,
and what is it? Pulque!

232
00:22:21,598 --> 00:22:22,782
Drunkenness and oblivion.

233
00:22:24,229 --> 00:22:25,806
Here every sip brings a memory.

234
00:22:26,935 --> 00:22:30,122
My little field with groups
of cacti standing, like little soldiers...

235
00:22:30,167 --> 00:22:31,185
...in their green uniforms.

236
00:22:33,246 --> 00:22:37,649
And my wife, putting her mouth
in the reed and taking out the mead...

237
00:22:37,784 --> 00:22:42,318
...from the heart of the cactus, while
the plant itself brings out...

238
00:22:42,353 --> 00:22:43,647
...the force of the earth.

239
00:22:56,019 --> 00:22:59,460
And before, when I played rock,
I couldn't keep digging.

240
00:22:59,695 --> 00:23:03,631
But now I will buy dynamite with your
50 pesos, friend.

241
00:23:05,048 --> 00:23:07,414
And then, boom!

242
00:23:09,837 --> 00:23:12,565
There will be water to drink
and for the corn that is failing.

243
00:23:17,292 --> 00:23:20,088
I'm tired, friend.
We will rest for a while.

244
00:23:21,196 --> 00:23:22,853
I drive. You sleep.

245
00:23:22,916 --> 00:23:24,162
But just a moment.

246
00:23:43,077 --> 00:23:44,438
Will you take care of it, friend?

247
00:23:44,806 --> 00:23:46,714
Yes. Nothing will happen to the truck.

248
00:23:47,893 --> 00:23:48,760
Very good.

249
00:24:00,538 --> 00:24:01,781
Hey, we're here.

250
00:24:06,116 --> 00:24:07,362
I'm tired.

251
00:24:07,717 --> 00:24:09,478
In no time
you can go to sleep.

252
00:24:38,861 --> 00:24:43,970
"Put it there!" And be careful.
Come on, man, break it!

253
00:24:44,254 --> 00:24:46,368
-Excuse me, sir!
-It doesn't matter.

254
00:24:49,325 --> 00:24:50,616
Well, where's the rest of the
material?

255
00:24:51,480 --> 00:24:52,238
Come, Manuel.

256
00:25:45,086 --> 00:25:45,908
Where is your partner?

257
00:25:46,325 --> 00:25:48,154
-He is dead, sir.
-Bad luck.

258
00:25:48,280 --> 00:25:50,559
It wasn't like you said. There was a
shooting.

259
00:25:51,018 --> 00:25:53,504
We had to flee. �It was supposed to
you would pick us up with the truck!

260
00:25:53,816 --> 00:25:54,857
Accidents happen.

261
00:26:12,910 --> 00:26:13,553
Here you go.

262
00:26:19,742 --> 00:26:22,603
Excuse me, sir,
And the rest of the money?

263
00:26:23,158 --> 00:26:23,783
That's your half.

264
00:26:24,503 --> 00:26:25,257
And Vicente's?

265
00:26:26,015 --> 00:26:28,493
I'll take care of him when he arrives.
How do I know he won't come?

266
00:26:28,751 --> 00:26:31,744
Sir, you have the boxes.
We set a price for this work.

267
00:26:32,125 --> 00:26:33,776
Each one his part!
You have yours!

268
00:26:33,821 --> 00:26:35,560
"And now go away, or I will call the
police!

269
00:26:36,065 --> 00:26:38,766
And what will the police say about him?
We have brought the boxes to you,...

270
00:26:38,955 --> 00:26:40,238
...the middleman?

271
00:26:40,361 --> 00:26:41,796
They will say what I tell them to say!

272
00:26:42,331 --> 00:26:43,770
What if I shot you both?
now...

273
00:26:43,805 --> 00:26:45,560
...same, they would say that they caught you
trying to rob me!

274
00:26:45,665 --> 00:26:47,566
Lord, let me go! "I don't want anything,
Please let me go!

275
00:26:47,601 --> 00:26:50,206
Sir, you wouldn't shoot us.

276
00:26:53,046 --> 00:26:55,433
I was wrong! You
I would shoot!

277
00:26:55,473 --> 00:26:56,807
Yes, you're lucky there isn't.
done!

278
00:26:57,291 --> 00:26:58,372
Get out of here before I lose
the nerves!

279
00:26:58,407 --> 00:27:05,543
Manuel, stay here! Here!
Take this, maybe it will give you courage.

280
00:27:05,735 --> 00:27:06,619
Not one more peso.

281
00:27:07,809 --> 00:27:10,365
I could shoot you, sir, but
then you wouldn't pay me...

282
00:27:10,400 --> 00:27:11,885
...what he owes me.
-Then?

283
00:27:12,722 --> 00:27:13,310
So...

284
00:27:16,299 --> 00:27:17,364
...hang up on you.

285
00:27:17,903 --> 00:27:19,786
-You're crazy!
-Manuel, bring me the rope.

286
00:27:21,199 --> 00:27:23,262
-Sir, I am a poor Indian, let...
-The rope!

287
00:27:41,692 --> 00:27:47,687
We will tie you up like one of their own
burdens, and we will send him to hell.

288
00:27:56,237 --> 00:27:57,263
Get into the chair.

289
00:28:00,974 --> 00:28:02,395
Manuel, pass the rope over there.

290
00:28:07,733 --> 00:28:10,399
It is not right to be so scared of a
hanging,...

291
00:28:10,557 --> 00:28:11,500
...not even his own.

292
00:28:23,308 --> 00:28:25,189
This will hold your weight so well
like your money.

293
00:28:34,903 --> 00:28:36,382
If you hang me,
how will you get your money?

294
00:28:39,949 --> 00:28:43,635
That's a problem. I'll think about it
while hanging.

295
00:28:52,360 --> 00:28:58,475
Manuelito! It's okay, we're all
here, even the lord.

296
00:28:59,113 --> 00:29:00,773
The money is in the box.
Take it!

297
00:29:01,291 --> 00:29:02,160
Do you think I should?

298
00:29:02,553 --> 00:29:05,571
-For the love of God.
-Another of His servants.

299
00:29:08,333 --> 00:29:09,464
To the right, twenty.

300
00:29:11,549 --> 00:29:12,398
On the left, ten.

301
00:29:13,587 --> 00:29:14,361
On the right, fifteen.

302
00:29:22,957 --> 00:29:24,564
Do you feel better, Manuelito?

303
00:29:41,403 --> 00:29:42,603
It's better to be elegant.

304
00:29:47,029 --> 00:29:47,886
That's it.

305
00:29:49,968 --> 00:29:53,570
It would be nice to have the pleasure
to hang him, in addition to the money.

306
00:29:54,394 --> 00:29:56,178
Well, Manuelito,
Shall we finish their dance?

307
00:29:56,624 --> 00:29:57,594
He deserves it!

308
00:29:57,672 --> 00:29:59,305
Granjento, you learn quickly.

309
00:30:00,958 --> 00:30:02,573
but for tonight
you have already learned enough.

310
00:30:34,175 --> 00:30:35,002
Fix it.

311
00:30:43,098 --> 00:30:44,101
Of the best quality.

312
00:30:44,656 --> 00:30:47,384
Yes, they are delicious, gentlemen.
I take them every night.

313
00:30:47,519 --> 00:30:48,551
We will try them.

314
00:30:49,127 --> 00:30:52,009
I have to go back to work or
Thieves steal from me in the yard.

315
00:30:53,357 --> 00:30:54,384
Allow me, sir.

316
00:30:57,994 --> 00:30:59,008
Good night.

317
00:30:59,960 --> 00:31:00,748
May it go well.

318
00:31:02,185 --> 00:31:03,635
Poor man, his head doesn't work
good.

319
00:31:05,310 --> 00:31:06,614
I have no change, sir.

320
00:31:06,630 --> 00:31:07,588
Keep it.

321
00:31:07,829 --> 00:31:09,023
God bless you, sir.

322
00:31:09,719 --> 00:31:10,497
Ten pesos?

323
00:31:14,130 --> 00:31:17,788
Here you have ten more pesos to pay
the watchman's heels during...

324
00:31:17,906 --> 00:31:19,500
...the next few nights, understand?

325
00:31:21,285 --> 00:31:22,437
May God bless you!

326
00:31:23,617 --> 00:31:25,689
 �Twenty pesos, it's a sin
waste money like that!

327
00:31:26,139 --> 00:31:29,392
Manuelito, your idea of sin
is changing.

328
00:31:59,018 --> 00:32:02,471
Manuelito! After
of the harvest, the party, right?

329
00:32:10,313 --> 00:32:11,615
-Tequila.
-Yes, countryman.

330
00:32:13,406 --> 00:32:15,219
Who remembers when
the mariachis played...

331
00:32:15,254 --> 00:32:18,891
...your own songs?
-It should have been a long time ago!

332
00:32:19,645 --> 00:32:21,993
I also remember when women
They had life.

333
00:33:03,884 --> 00:33:06,509
<i>My problem is men.</i>

334
00:33:07,698 --> 00:33:10,569
<i>I say it will not fall,
but then...</i>

335
00:33:12,392 --> 00:33:17,199
<i>...I hear soft guitars
under the stars.</i>

336
00:33:17,950 --> 00:33:21,686
<i>I try my luck again.</i>

337
00:33:24,792 --> 00:33:27,684
<i>What do I say when a man
he looks at me.</i>

338
00:33:31,779 --> 00:33:34,378
<i>How I feel, that I can't
tell it.</i>

339
00:33:38,461 --> 00:33:41,225
<i>What do I think when a man
He invites me for a drink...</i>

340
00:33:41,730 --> 00:33:44,396
<i>...and he flatters me by saying �ole!</i>

341
00:33:45,246 --> 00:33:47,805
<i>What would I do if he told me I love you?</i>

342
00:33:53,001 --> 00:33:59,683
<i>There are ways to judge a man.
Like others, I have my plan.</i>

343
00:34:01,651 --> 00:34:05,788
<i>If it is ten pesos high,
or small like pennies.</i>

344
00:34:06,854 --> 00:34:11,813
<i>As handsome as gold
that you have in your hands.</i>

345
00:34:27,346 --> 00:34:30,029
<i>What do I think when a man
He invites me for a drink...</i>

346
00:34:30,525 --> 00:34:33,503
<i>...and he flatters me by saying �ole!</i>

347
00:34:34,080 --> 00:34:36,552
<i>What would I do if he told me I love you?</i>

348
00:35:52,384 --> 00:35:53,631
He threw my hat at me!

349
00:35:54,840 --> 00:35:57,042
A straw hat is fine for
drink pulque,...

350
00:35:57,118 --> 00:35:59,854
...but for tequila you need
a hat

351
00:36:01,662 --> 00:36:02,568
How does it look on me?

352
00:36:02,761 --> 00:36:04,485
You would scare Pancho himself
Villa!

353
00:36:08,356 --> 00:36:09,981
How well you have sung, beautiful!

354
00:36:11,722 --> 00:36:15,363
Don't call me boss, even
my fleas call me mate.

355
00:36:16,858 --> 00:36:17,748
It's no big deal.

356
00:36:20,480 --> 00:36:22,843
I'm an old man, precious.
My heart is weak.

357
00:36:23,191 --> 00:36:25,886
But here, my friend, he is bitter.

358
00:36:26,105 --> 00:36:28,368
-What's wrong?
-His life is sad.

359
00:36:29,164 --> 00:36:31,468
Poor thing, what a shame!

360
00:36:39,616 --> 00:36:42,789
He's just bitter on the outside,
inside it's still sweet.

361
00:36:43,444 --> 00:36:44,751
You've bitten off enough to
savor it.

362
00:36:46,365 --> 00:36:48,802
Be careful, little one.
I could eat you alive.

363
00:36:49,154 --> 00:36:49,813
I believe you.

364
00:37:05,857 --> 00:37:08,641
Seriously, buddy, about the money,
you should be more careful.

365
00:37:08,676 --> 00:37:10,375
If it had been,
I wouldn't have it now.

366
00:37:11,047 --> 00:37:13,644
I don't know that. but you don't want
spend it all in one night.

367
00:37:14,300 --> 00:37:17,491
It doesn't matter too much.
You don't understand.

368
00:37:19,159 --> 00:37:20,461
It doesn't matter.

369
00:37:24,134 --> 00:37:30,848
Keep it. Buy something that lasts.
So that your children can enjoy it.

370
00:37:39,737 --> 00:37:41,906
Who are we burying?
Faster, faster.

371
00:37:49,406 --> 00:37:50,684
Let's go! My feet are burning.

372
00:37:50,995 --> 00:37:53,352
-What's wrong with you, old man?
-I'll show you how old I am.

373
00:37:53,619 --> 00:37:54,542
We'll see.

374
00:38:56,447 --> 00:38:57,744
The woman will take him first.

375
00:38:58,487 --> 00:38:59,619
Yes, but we will take it
now.

376
00:40:09,029 --> 00:40:12,086
Very good, manuelito!
You are still whole!

377
00:40:14,789 --> 00:40:17,024
Tell me, son, where does it hurt?

378
00:40:18,772 --> 00:40:19,677
Everywhere!

379
00:40:21,361 --> 00:40:23,809
But you fought well.
Like a veteran.

380
00:40:25,079 --> 00:40:25,804
What happened?

381
00:40:26,079 --> 00:40:28,219
Look! We didn't leave one standing!

382
00:40:29,894 --> 00:40:33,411
-There's the third one!
- Oh, little tiger!

383
00:40:33,711 --> 00:40:34,521
Let it go!

384
00:41:06,290 --> 00:41:07,012
Up!

385
00:41:07,670 --> 00:41:09,734
What are you doing now?

386
00:41:10,463 --> 00:41:13,227
We will sleep on the floor.
You will sleep in the bed.

387
00:41:13,503 --> 00:41:17,614
With your permission, I will sleep
on the ground. It's my habit.

388
00:41:23,889 --> 00:41:24,750
Good night.

389
00:41:25,764 --> 00:41:26,910
But it is not correct!

390
00:41:28,312 --> 00:41:29,501
I'm already asleep.

391
00:41:37,018 --> 00:41:42,617
Well. Go to sleep!
And cover yourself properly!

392
00:41:51,339 --> 00:41:53,028
I'm full of lumps.

393
00:41:55,426 --> 00:41:57,896
-Because of the kicks?
-No, for the money.

394
00:42:17,825 --> 00:42:19,711
It will be a very comfortable pillow.

395
00:42:31,812 --> 00:42:33,479
And is it a lot of money?

396
00:42:34,075 --> 00:42:36,133
Turn off the light and go to sleep.

397
00:42:37,601 --> 00:42:40,268
with money one
can do many things.

398
00:42:41,472 --> 00:42:46,464
A cow, or several,
so that there would be milk to sell.

399
00:42:48,005 --> 00:42:52,014
A very deep well,
with pipes and a motor.

400
00:42:53,976 --> 00:42:55,810
A river of water!

401
00:42:56,314 --> 00:42:59,937
The fields would always be green,
like those of the boss.

402
00:43:00,796 --> 00:43:03,769
What else would you have in your estate,
pattern?

403
00:43:05,632 --> 00:43:06,946
I was dreaming.

404
00:43:07,682 --> 00:43:09,773
Of course! With my money!

405
00:43:09,954 --> 00:43:13,801
And why not?
You will waste it on gambling and drinking!

406
00:43:14,698 --> 00:43:16,652
They will rob you when you are drunk!

407
00:43:18,527 --> 00:43:19,994
It's a sin.

408
00:43:21,401 --> 00:43:28,082
Yes. I am a sinner.
And you are a respectable citizen.

409
00:43:30,509 --> 00:43:32,152
God bless you a thousand times.

410
00:43:32,535 --> 00:43:34,330
I will pray for you every day,
pattern.

411
00:43:36,780 --> 00:43:37,521
Where are you going?

412
00:43:38,680 --> 00:43:39,899
I will sleep outside.

413
00:43:40,430 --> 00:43:41,312
But it's cold!

414
00:43:42,348 --> 00:43:45,078
Your house is too respectable
for me.

415
00:43:45,504 --> 00:43:47,168
I feel more comfortable
with the coyotes.

416
00:43:59,567 --> 00:44:01,812
You've hurt his feelings!
That was wrong.

417
00:44:01,967 --> 00:44:04,617
-I haven't said anything that wasn't true.
- It was bad! Bad!

418
00:44:04,861 --> 00:44:07,049
What do you mean?
Aren't you going to waste it?

419
00:44:07,392 --> 00:44:08,979
Isn't it better to spend it judiciously?

420
00:44:09,267 --> 00:44:11,342
You mean it's better
May you have it than him.

421
00:44:11,486 --> 00:44:15,582
Yes. I'm worth more. I earn
life. I don't take from anyone.

422
00:44:15,791 --> 00:44:17,891
-You take it!
-That's different. He is a thief.

423
00:44:18,070 --> 00:44:19,952
He sleeps with the coyotes because he is
one of them.

424
00:44:20,113 --> 00:44:22,281
- Has he stolen from you?
-If I were rich, maybe.

425
00:44:22,384 --> 00:44:24,558
-But you are poor.
-What about the future?

426
00:44:24,754 --> 00:44:27,099
If it is not him, it will be someone else like him.
They are criminals!

427
00:44:27,445 --> 00:44:30,789
Well, kill him and steal his money.
Because you are respectable!

428
00:44:35,985 --> 00:44:38,327
He is the man and you are the
animal!

429
00:44:40,600 --> 00:44:42,343
Why don't you scream at him?

430
00:44:42,851 --> 00:44:44,086
Because it makes me ashamed.

431
00:44:44,710 --> 00:44:47,573
He will know what you are and that I live
with you.

432
00:44:54,493 --> 00:44:57,818
You don't understand! You are a woman!

433
00:46:03,988 --> 00:46:04,839
Where are you going?

434
00:46:06,024 --> 00:46:08,489
Go to sleep or I'll give you another helping.

435
00:47:29,074 --> 00:47:31,739
Forgive me. Forgive me!

436
00:47:32,476 --> 00:47:34,104
This time, make it happen.

437
00:47:35,270 --> 00:47:36,999
Make him asleep,
and that will be enough.

438
00:47:38,278 --> 00:47:40,460
If you do that for me,
I will not be ungrateful.

439
00:47:41,684 --> 00:47:43,660
I will burn a hundred candles for you
and for your mother.

440
00:47:44,249 --> 00:47:48,601
I will give one hundred pesos, or more, if there are
enough for the new altar.

441
00:47:49,880 --> 00:47:54,123
Forgive me and make it happen.
Please forgive me!

442
00:48:21,675 --> 00:48:22,810
"Manuel, it's you!"

443
00:48:23,693 --> 00:48:24,937
I have scared you.
I'm sorry.

444
00:48:25,123 --> 00:48:26,423
Come, sit down.

445
00:48:28,093 --> 00:48:30,380
Why are you trembling?
Come!

446
00:48:31,493 --> 00:48:32,462
Take some of this.

447
00:48:39,905 --> 00:48:40,770
Your wife calls you.

448
00:48:43,144 --> 00:48:44,380
What a voice he has.

449
00:48:47,774 --> 00:48:49,402
Is something wrong?
Why did you come out?

450
00:48:51,140 --> 00:48:52,034
I couldn't sleep.

451
00:48:52,318 --> 00:48:53,269
I had to talk to you.

452
00:48:54,621 --> 00:48:56,816
Because I got angry with you in there.

453
00:48:57,400 --> 00:48:59,679
No problem.
You're not so sad.

454
00:48:59,714 --> 00:49:02,779
I'm not mad at you.
Here, baby.

455
00:49:04,095 --> 00:49:09,357
I was angry before, but you shouldn't have
pay attention to me He was drunk.

456
00:49:11,082 --> 00:49:13,348
Older people don't like it
let them criticize them.

457
00:49:14,437 --> 00:49:18,201
If a son turns against him
father, father gets angry.

458
00:49:19,635 --> 00:49:22,945
But bah, it was stupid of me
part of getting like this.

459
00:49:22,990 --> 00:49:27,824
He was drunk. I dreamed about things
that happened a long time ago.

460
00:49:29,193 --> 00:49:33,442
Things I had forgotten
and that they are better forgotten.

461
00:49:38,508 --> 00:49:43,430
Manuel, you don't have to worry.
You're not a bad guy.

462
00:49:43,898 --> 00:49:45,485
You have a good life ahead of you.

463
00:49:46,375 --> 00:49:48,508
And in case you worry about me,
don't do it.

464
00:49:49,124 --> 00:49:51,115
I live like this because I like it.

465
00:49:52,189 --> 00:49:54,995
It has its disadvantages,
but it's like everything.

466
00:49:55,266 --> 00:49:58,770
I already told you, it is not respectable, and
maybe one day...

467
00:50:00,584 --> 00:50:04,210
...I ended up hanging or something,...

468
00:50:05,884 --> 00:50:09,022
...but I wouldn't change it to be the
patron of the largest estate...

469
00:50:09,147 --> 00:50:10,306
...from all over Mexico.

470
00:50:11,124 --> 00:50:16,628
So go to sleep. Tomorrow
We will say goodbye like gentlemen.

471
00:50:17,103 --> 00:50:19,324
Tomorrow? It's too early.

472
00:50:19,657 --> 00:50:21,833
The world is waiting for me.
I have money to spend.

473
00:50:23,420 --> 00:50:24,554
Cheer up, kid.

474
00:50:25,519 --> 00:50:30,018
When I am an old beggar,
I will come to visit you at your house.

475
00:50:30,462 --> 00:50:34,350
And you will make me a tortilla
and something to drink.

476
00:50:34,826 --> 00:50:37,600
And you will have the satisfaction of telling me
the reason you were...

477
00:50:37,735 --> 00:50:38,679
...when you warned me.

478
00:50:39,449 --> 00:50:41,178
And now go to sleep.
Good night.

479
00:50:41,480 --> 00:50:43,477
-Sleep well.
-See you tomorrow.

480
00:51:16,110 --> 00:51:17,165
I told you to go to bed.

481
00:51:18,145 --> 00:51:19,085
Why don't you hit me?

482
00:51:19,900 --> 00:51:21,269
A demon has gotten inside you.

483
00:51:22,203 --> 00:51:25,382
And you, my husband,
what the hell have you released?

484
00:51:26,380 --> 00:51:27,248
You are stupid!

485
00:51:35,695 --> 00:51:36,587
Go to sleep!

486
00:51:53,701 --> 00:51:55,010
Police Headquarters!

487
00:51:57,020 --> 00:51:57,832
You've found it!

488
00:52:04,142 --> 00:52:05,135
Do you have the address?

489
00:52:10,451 --> 00:52:11,372
Where is that?

490
00:52:17,258 --> 00:52:17,858
Good?

491
00:52:18,553 --> 00:52:19,494
We have found it.

492
00:52:20,476 --> 00:52:22,615
But the address doesn't sound familiar to me.
I don't know her.

493
00:52:22,806 --> 00:52:23,780
How do we find it?

494
00:52:24,944 --> 00:52:26,693
At the post office.
When they open.

495
00:54:21,156 --> 00:54:22,258
You haven't slept all night.

496
00:54:23,480 --> 00:54:25,074
No, because you couldn't stop squirming.

497
00:54:26,987 --> 00:54:28,052
No, I don't want breakfast.

498
00:54:29,923 --> 00:54:30,886
I have a bad stomach.

499
00:54:35,921 --> 00:54:37,114
Stop tormenting me.

500
00:54:43,881 --> 00:54:44,729
Leave me alone.

501
00:55:02,034 --> 00:55:03,044
He's leaving now, in the morning.

502
00:55:17,833 --> 00:55:21,922
When he comes, tell him he will be
in the well. He will want to say goodbye.

503
00:55:23,421 --> 00:55:24,060
Will you?

504
00:55:25,221 --> 00:55:25,832
Why not?

505
00:55:27,325 --> 00:55:28,155
There is no reason.

506
00:55:30,063 --> 00:55:30,869
It will come.

507
00:57:26,690 --> 00:57:28,761
-Good morning.
-Good morning.

508
00:57:30,439 --> 00:57:32,020
Did you sleep well?

509
00:57:35,434 --> 00:57:36,024
I don't know.

510
00:57:40,044 --> 00:57:40,748
And you?

511
00:57:40,903 --> 00:57:42,553
You must have been cold.
Have you slept?

512
00:57:43,058 --> 00:57:43,917
Like a bear!

513
00:57:45,035 --> 00:57:46,751
Bears are hungry when
they wake up

514
00:57:47,524 --> 00:57:48,581
Where is Manuel?

515
00:57:48,998 --> 00:57:52,480
In the well. Please.
I have prepared it for you.

516
00:57:53,384 --> 00:57:55,790
Yes, your delicious tortillas.

517
00:57:58,115 --> 00:57:59,957
The flavor will have to last me
a season.

518
00:58:00,695 --> 00:58:01,783
Maybe not so much.

519
00:58:02,259 --> 00:58:03,647
You think I have a girlfriend in every
town...

520
00:58:03,682 --> 00:58:05,755
...and I have the tortillas
ready for when it arrives.

521
00:58:06,479 --> 00:58:07,748
No, I don't believe that.

522
00:58:20,867 --> 00:58:22,321
Tell me, where are you going?

523
00:58:23,335 --> 00:58:24,299
To travel the world.

524
00:58:24,597 --> 00:58:26,105
To spit in the ocean.

525
00:58:27,109 --> 00:58:28,491
Better than on the ground it is.

526
00:58:29,748 --> 00:58:30,654
Why do you ask?

527
00:58:35,955 --> 00:58:37,338
You seem very happy.

528
00:58:38,894 --> 00:58:39,787
I'm happy.

529
00:58:40,070 --> 00:58:41,246
I feel free again.

530
00:58:42,375 --> 00:58:44,541
I want to see the ocean again.

531
00:58:47,925 --> 00:58:49,431
Do you know Vera Cruz?

532
00:58:49,937 --> 00:58:52,217
They were talking about her at the boss's house.

533
00:58:52,744 --> 00:58:54,339
What a city!

534
00:58:54,909 --> 00:58:57,522
Boats come from everywhere
of the world.

535
00:58:58,243 --> 00:59:03,878
Silk from China, coal from England,
bicycles, shoes, canaries, wine.

536
00:59:04,013 --> 00:59:06,576
Whatever you want! �Enough for
a life of theft!

537
00:59:07,579 --> 00:59:09,502
I have heard about women
by Vera Cruz.

538
00:59:11,490 --> 00:59:14,405
Oh, the women of Vera Cruz!

539
00:59:15,921 --> 00:59:16,822
What's wrong with them?

540
00:59:17,912 --> 00:59:20,031
They are big and juicy.

541
00:59:20,483 --> 00:59:23,905
But light as feathers.
Like you.

542
00:59:26,201 --> 00:59:27,915
There they have a dance, the bamba.

543
00:59:28,395 --> 00:59:31,603
They put a noose on the ground between
the feet of those who dance.

544
00:59:32,131 --> 00:59:35,533
The music goes fast like only
They play it in Vera Cruz.

545
00:59:36,086 --> 00:59:38,695
And those who dance spin
and snap their fingers.

546
00:59:39,010 --> 00:59:43,851
And they come and go like the waves, and their
bodies arch and fingers...

547
00:59:43,886 --> 00:59:45,372
...the feet dance.

548
00:59:46,032 --> 00:59:52,382
And when the dance ends,
They have tied the noose to their feet.

549
00:59:54,464 --> 00:59:55,713
That's worth seeing!

550
00:59:55,790 --> 01:00:00,964
And at night, in the square,
a band plays.

551
01:00:01,622 --> 01:00:05,086
The ocean breeze comes through
of the palm trees.

552
01:00:05,811 --> 01:00:10,993
And the girls, with curls in their hair,
and high heels,...

553
01:00:11,271 --> 01:00:13,803
...they walk through the fountains.

554
01:00:14,491 --> 01:00:17,929
And the men, of course, too
They walk in the opposite direction...

555
01:00:18,064 --> 01:00:19,216
...to see the girls.

556
01:00:20,124 --> 01:00:24,286
But they don't talk much, except
to say "good night."

557
01:00:25,094 --> 01:00:26,001
But the eyes!

558
01:00:27,723 --> 01:00:30,154
The eyes in Vera Cruz give speeches.

559
01:00:30,747 --> 01:00:33,983
They can tell you where to go
and at what time.

560
01:00:34,649 --> 01:00:39,484
What kind of flowers to bring,
and even if he has friends.

561
01:00:40,404 --> 01:00:41,386
Take me with you!

562
01:00:43,392 --> 01:00:44,019
You're kidding!

563
01:00:44,497 --> 01:00:46,958
No! I'm ready!
You have two horses!

564
01:00:47,203 --> 01:00:49,254
And if you don't have them, I'll walk.

565
01:00:49,289 --> 01:00:51,497
You don't know what you're saying.
You have a husband.

566
01:00:52,021 --> 01:00:54,402
Husband! "We can leave before
of course!

567
01:00:54,499 --> 01:00:56,952
In a moment, like birds.
He will never find us.

568
01:00:57,075 --> 01:01:01,035
Oh, little bird. How much do you think
How long will that last? This!

569
01:01:01,231 --> 01:01:04,030
A week, a month,
and I would get tired of you.

570
01:01:04,075 --> 01:01:05,633
There are many other pretty girls.

571
01:01:05,731 --> 01:01:09,825
It doesn't scare me. I would understand.
But this other thing!

572
01:01:10,036 --> 01:01:11,300
"Pull me a lot!"

573
01:01:11,635 --> 01:01:14,084
I don't know how to fight it!
Take me with you!

574
01:01:14,780 --> 01:01:17,493
It's my fault. I have filled you
the head of stories.

575
01:01:17,614 --> 01:01:20,141
You're stupid if you believe them.
Vera Cruz!

576
01:01:20,314 --> 01:01:21,807
Vera Cruz is a sick swamp.

577
01:01:21,842 --> 01:01:25,284
I don't care where you take me.
I was ready before, waiting for you.

578
01:01:25,812 --> 01:01:29,266
You think I'm a romantic.
I'll tell you what my life is like.

579
01:01:29,301 --> 01:01:32,754
I don't know what to think about at night.
I sleep on the cold floor.

580
01:01:33,071 --> 01:01:35,912
The wind sneaks inside.
The cold penetrates me to the bones.

581
01:01:36,232 --> 01:01:39,461
The guts roar for food.
I don't have friends.

582
01:01:39,506 --> 01:01:42,260
at any time
They can kill me or arrest me.

583
01:01:42,649 --> 01:01:46,224
The only way to bear it is
getting drunk

584
01:01:47,780 --> 01:01:49,522
Is that the life you want?

585
01:01:51,841 --> 01:01:55,341
Together we won't be so cold
nor will we be alone.

586
01:01:55,645 --> 01:01:58,197
And there are things worse than hunger
and fear.

587
01:01:58,703 --> 01:01:59,662
That's what you believe!

588
01:02:00,119 --> 01:02:04,329
Yes, I believe it. I think it's worse
live your whole life like a stone.

589
01:02:04,514 --> 01:02:05,985
But a stone doesn't feel anything.

590
01:02:06,394 --> 01:02:09,414
I think it's worse to be a human being
living like an animal.

591
01:02:10,381 --> 01:02:13,915
Digging the earth in search of
food, preparing it, eating it.

592
01:02:13,967 --> 01:02:18,325
Cleaning up afterwards. without seeing anything
more than these walls...

593
01:02:18,602 --> 01:02:20,311
...and this miserable piece of
land.

594
01:02:21,399 --> 01:02:23,097
Your land! Until
let them bury me in it.

595
01:02:25,095 --> 01:02:30,170
 �You feel like you're sinking into
a hole and emptiness surrounds you!

596
01:02:30,205 --> 01:02:33,161
And you drown and nothing happens!

597
01:02:44,574 --> 01:02:47,290
Sometimes I break things
for something to happen.

598
01:02:52,252 --> 01:02:56,290
Maybe they'll hit me.
Even blows are welcome.

599
01:02:56,932 --> 01:02:58,805
You can scream your miseries
and feel better.

600
01:03:01,945 --> 01:03:04,084
The problem of knocks
It's just that you get used to it.

601
01:03:04,726 --> 01:03:06,260
They become the same as the
rest.

602
01:03:07,319 --> 01:03:11,105
Something to go through
like a bag of dirty rags!

603
01:03:13,558 --> 01:03:14,528
What do you want from me?

604
01:03:15,911 --> 01:03:20,164
I want to live. I don't care
die of cold or hunger.

605
01:03:20,564 --> 01:03:26,895
I want to see, feel and know something
more than this. Anything, but more.

606
01:03:28,269 --> 01:03:30,509
You said it was better
than with the pattern.

607
01:03:31,280 --> 01:03:33,238
There I could escape or commit suicide.

608
01:03:33,903 --> 01:03:35,800
Here I am tied, and the children
I will commit.

609
01:03:37,740 --> 01:03:43,691
The children are not so bad.
They grow and change. You can teach them.

610
01:03:44,235 --> 01:03:46,269
Teach them. What do I know?

611
01:03:47,975 --> 01:03:50,282
Well, you'll talk about them
with Manuel.

612
01:03:51,023 --> 01:03:53,399
He wants children so they can
work their lands.

613
01:03:54,284 --> 01:03:55,611
Yes, he is greedy.

614
01:03:56,060 --> 01:03:56,995
He's a pig!

615
01:03:57,204 --> 01:03:58,155
He is young.

616
01:03:58,693 --> 01:04:00,216
The young pigs become
in large pigs.

617
01:04:00,582 --> 01:04:05,745
But he is human. Sorry! last night
He came to beg me to forgive him.

618
01:04:07,198 --> 01:04:08,166
I don't believe you.

619
01:04:08,201 --> 01:04:12,494
I tell you yes. And when a man
He feels what he has done, he is capable...

620
01:04:12,539 --> 01:04:16,880
...to change. You can help him
to change. Women understand.

621
01:04:17,197 --> 01:04:20,885
You can teach him that people are worth
more than money,...

622
01:04:21,168 --> 01:04:22,218
...more than the earth.

623
01:04:22,821 --> 01:04:28,485
You are blind. You have traveled and
you know everything. Don't you see what it is?

624
01:04:28,976 --> 01:04:30,556
You are wrong. He is not bad.

625
01:04:30,646 --> 01:04:34,959
What are you trying to do with it?
You're not trying to protect me.

626
01:04:35,655 --> 01:04:37,765
you would have taken me with you
before meeting him.

627
01:04:38,300 --> 01:04:40,975
You defend him.
You think about his little house.

628
01:04:41,974 --> 01:04:45,966
Even if it means pushing me
to the abyss Why?

629
01:04:47,364 --> 01:04:51,835
Why are you doing this to me? Why?
Men.

630
01:04:56,635 --> 01:04:57,750
Birdie.

631
01:05:00,313 --> 01:05:06,064
I have misjudged you. It's true,
everything you say is true.

632
01:05:12,476 --> 01:05:13,305
Take me with you!

633
01:05:17,496 --> 01:05:18,362
No, I don't want to.

634
01:05:24,312 --> 01:05:27,194
You are right and I am wrong,
but I don't want to.

635
01:06:16,131 --> 01:06:16,866
Has it bitten you?

636
01:06:18,252 --> 01:06:19,084
Forgive me.

637
01:06:19,448 --> 01:06:20,471
Forgive you, why?

638
01:06:20,662 --> 01:06:22,400
-What has happened?
-Forgive you, why?

639
01:06:23,022 --> 01:06:27,934
The money. I was waiting with him
weapon. God, sorry! I almost killed you.

640
01:06:28,641 --> 01:06:33,108
Forgive me, I was blind.
The money, the money, the money!

641
01:06:33,417 --> 01:06:35,032
I didn't know what I was doing!

642
01:06:37,735 --> 01:06:40,670
Get up, get up!

643
01:06:40,766 --> 01:06:42,152
Get out of the way,
He doesn't deserve to live.

644
01:06:42,285 --> 01:06:44,324
Who gave him the gun?
Who taught you how to use it?

645
01:06:44,369 --> 01:06:45,839
I haven't taught him this!

646
01:06:45,957 --> 01:06:47,070
You should have seen what it was
before.

647
01:06:47,311 --> 01:06:48,377
You've pulled him out of the hole!

648
01:06:48,412 --> 01:06:50,323
-You created it!
-Then I will destroy it.

649
01:06:51,299 --> 01:06:54,417
Santiago, for me, give me that.

650
01:06:59,617 --> 01:07:00,798
Do you love him now?

651
01:07:01,095 --> 01:07:06,019
I want to go with you, but I can't
if you kill him. Even wanting to...

652
01:07:06,264 --> 01:07:08,499
...I can't. That's why I ask you.

653
01:07:13,846 --> 01:07:14,684
Then come.

654
01:07:22,111 --> 01:07:23,584
But you can't, you're my wife!

655
01:07:24,414 --> 01:07:28,222
It is a sin and will be punished. but
I have thought about it and I am determined.

656
01:07:28,408 --> 01:07:29,455
He's a thief!

657
01:07:30,864 --> 01:07:31,975
He is a man.

658
01:08:02,474 --> 01:08:04,151
Maria, wait!

659
01:08:05,423 --> 01:08:07,736
Please!
Please don't go!

660
01:08:10,487 --> 01:08:12,583
-You're not leaving!
-Let me go or it will be worse for you.

661
01:08:12,668 --> 01:08:14,626
-You take my son with you.
-Get away!

662
01:08:14,945 --> 01:08:15,950
It's my son.

663
01:08:16,265 --> 01:08:18,872
He deserves a better father.
Release the zip ties.

664
01:08:53,962 --> 01:08:54,897
Aim carefully.

665
01:08:56,393 --> 01:09:00,019
Shoot! Everything will be
yours. Everything, including money.

666
01:09:00,395 --> 01:09:01,342
Why don't you shoot?

667
01:09:03,966 --> 01:09:05,169
Can't.

668
01:09:05,690 --> 01:09:09,464
For the snake. Forget it, it was a
accident. Pretend it hasn't happened.

669
01:09:10,010 --> 01:09:13,987
I couldn't have done it before either,
I have a weakness.

670
01:09:16,992 --> 01:09:19,402
Maybe you're human after all.

671
01:09:22,196 --> 01:09:25,850
I don't want you to understand, go away!

672
01:09:26,702 --> 01:09:31,341
Very well, but she is coming with me.
Unless you want to shoot me.

673
01:09:32,870 --> 01:09:37,166
Not like that. But if she wanted
stay and you didn't leave,...

674
01:09:37,624 --> 01:09:41,088
...I would have the courage to do it.
Maria!

675
01:09:44,468 --> 01:09:48,329
Tell me to throw it out, María, you have
reasons to leave, now I see it.

676
01:09:48,658 --> 01:09:50,375
I have misjudged you, but if you
stay,...

677
01:09:50,553 --> 01:09:52,801
...things at home will be
different, I promise you, María.

678
01:09:54,516 --> 01:09:55,532
It's too late.

679
01:10:56,436 --> 01:10:57,028
Come.

680
01:11:16,480 --> 01:11:18,984
There's the truck. It is the one that
the woman with the tacos told us.

681
01:11:20,385 --> 01:11:21,368
And there is one of them.

682
01:12:12,286 --> 01:12:13,683
Surprised to see me, Indian?

683
01:12:16,116 --> 01:12:18,467
Answer me. Or it has also broken you
the teeth?

684
01:12:19,982 --> 01:12:22,919
Look, he beat you up.
Don't you want revenge?

685
01:12:24,971 --> 01:12:25,438
Come with me.

686
01:12:29,768 --> 01:12:31,525
I should have finished him off.

687
01:12:33,389 --> 01:12:34,991
What?
Is there on the other side of this weed?

688
01:12:35,328 --> 01:12:36,528
The hill near the house.

689
01:12:50,561 --> 01:12:51,241
Bring the donkey.

690
01:13:12,337 --> 01:13:12,942
Bring it here.

691
01:13:19,513 --> 01:13:20,071
Well, put it there.

692
01:13:22,313 --> 01:13:23,061
Are they going to kill him?

693
01:13:24,135 --> 01:13:24,820
Can.

694
01:13:27,232 --> 01:13:28,292
What are they going to do?

695
01:13:32,776 --> 01:13:33,471
Nothing.

696
01:13:44,826 --> 01:13:47,350
Well, Indian. This is your last
opportunity. Where is he?

697
01:13:58,057 --> 01:13:59,357
That's it, Manuelito.

698
01:14:08,844 --> 01:14:10,999
Get on the horse with her.
He knows where to go.

699
01:14:11,035 --> 01:14:11,684
And you?

700
01:14:11,920 --> 01:14:13,814
I will follow you, quickly.

701
01:15:26,193 --> 01:15:29,580
Manuel, follow the mountains
towards the south.

702
01:15:30,110 --> 01:15:34,395
They will take you out of this state,
where you are safe, you understand?

703
01:15:35,059 --> 01:15:36,173
Yes, I'll fix myself.

704
01:15:37,152 --> 01:15:39,322
Maria, go with him.

705
01:15:39,910 --> 01:15:42,253
No, she must choose for herself.

706
01:15:43,458 --> 01:15:44,019
Maria.

707
01:15:46,156 --> 01:15:48,365
Yes, I will go with Manuel.

708
01:15:59,192 --> 01:16:00,218
We don't need it.

709
01:16:02,360 --> 01:16:04,608
I wish you had it.

710
01:16:07,838 --> 01:16:08,494
Where are you going?

711
01:16:10,632 --> 01:16:13,194
My path runs in another
address.

712
01:16:13,849 --> 01:16:15,695
I thought maybe we could travel
together.

713
01:16:16,808 --> 01:16:19,199
No, my path is not for you.

714
01:16:20,598 --> 01:16:24,196
Your life will no longer be like before
and that's good.

715
01:16:25,546 --> 01:16:27,729
I think you have already found
the right path...

716
01:16:28,434 --> 01:16:31,489
...and it is different from the one I chose.

717
01:16:34,507 --> 01:16:37,555
Now go, my wishes travel
with you.

718
01:16:43,459 --> 01:16:44,293
Goodbye, children.

719
01:17:36,865 --> 01:17:42,128
<i>And the doors of heaven will open
wide and San Pedro...</i>

720
01:17:42,619 --> 01:17:47,958
<i>...I will take you by the hand and
will show the wonders of heaven.</i>

721
01:17:48,685 --> 01:17:50,985
<i>�And do you know what I will tell you, Vicente?</i>

722
01:17:51,839 --> 01:17:58,036
<i>I will say: "Vincent, my son,
here is your land"</i>


